
En 1987 la UNESCO declaró el conjunto formado por los edificios de la Catedral, el Archivo de Indias y el Real Alcázar como “Patrimonio de la Humanidad” debido al valor histórico que poseían en sí mismos y a que su arquitectura y disposición en el contexto urbano era un reflejo del devenir histórico de la ciudad reflejado en tres de sus más importantes épocas históricas: musulmana, reconquista cristiana y puerto de Indias en el siglo XVI.
Veinticinco años después no cabe duda de la proyección internacional que llevó consigo esta declaración, convirtiéndose en una de las insignias de la Sevilla patrimonial y cultural y una de sus “marcas” a exportar para el turismo mundial.
Para conmemorar esta efeméride, el Patronato del Real Alcazar, el Archivo General de Indias y el Arzobispado de Sevilla nos han encargado este proyecto, creando una exposición de tipo urbana a través de la colocación de expositores en la calle, que exhiban paneles expositivos que recuerden no sólo la importancia del “Patrimonio Mundial” para la cultura de Sevilla, sino los valores de tolerancia y convivencia intercultural que recogió la UNESCO para la declaración sevillana.
ARGUMENTO.
La declaración de “Patrimonio de la Humanidad” de Sevilla hace hincapié en una circunstancia fundamental para el valor histórico que tiene la arquitectura: el reflejo de su contexto o época constructiva en algunos de sus elementos.
Así pues, manifiesta que uno de los valores de la Catedral es la perfecta convivencia en su planteamiento arquitectónico de elementos formales góticos (cristianos) y otros procedentes de la mezquita almohade. El mejor ejemplo de ello lo encuentra en la Giralda, donde la conjunción de la caña del alminar con el campanario renacentista resulta completamente armoniosa.
Asimismo, el Real Alcázar sería muestra de la perpetuidad de las formas islámicas en tiempos de la Reconquista a través del mudéjar, donde igualmente se recurren a elementos propios de la arquitectura islámica anterior para decorar suntuosamente los palacios de los nuevos reyes cristianos. Se trata de lo que se ha llamado en ocasiones un “fenómeno de transculturación”, por el que la cultura dominante se impregna de la cultura conquistada.
El Archivo de Indias constituye un ejemplo muy especial porque, aunque se hace mención a la relevancia de su traza como un magnifico edificio renacentista reflejo del auge comercial de la Sevilla de entonces, la UNESCO encuentra su interés más que en la arquitectura en su contenido, es decir, en los fondos documentales únicos en el mundo. Una colección que narra la carrera de Indias, la conquista del Nuevo Mundo y, de nuevo, las relaciones interculturales, que se produjeron a través de las rutas marítimas de ida y vuelta.
ESTRUCTURA.
La exposición se desarrolla entre las plazas Virgen de los Reyes y del Triunfo a través de la instalación de tres expositores, uno para cada edificio. Cada uno de estos expositores están ubicados junto al bien que analizan, de tal forma que la visión directa del propio inmueble se convierta también en parte misma de la exposición.
Cada expositor contiene dos caras. En la primera de ellas, a modo de presentación, se presenta en grandes dimensiones una fotografía histórica relevante cedida por la Fototeca Municipal de Sevilla. La cara posterior se centra en analizar el reflejo de su época histórica, las conexiones interculturales y la filosofía del momento que se ha perpetuado en las formas arquitectónicas del edificio. En definitiva, se trata pues de reflejar mediante imágenes el contenido de la declaración de Patrimonio de la Humanidad redactada por la UNESCO en 1987.
Por lo tanto, las imágenes son fundamentales en esta muestra desde el momento en el que planteamos una exposición urbana localizada en el mismo lugar que es objeto de análisis por la misma. La relación de fotografías, documentos históricos originales, pinturas, grabados y recreaciones arquitectónicas están dispuestas de tal forma que el espectador es capaz de interpretarlas y captar el mensaje fácilmente.
Para facilitar la comprensión cada panel contiene un breve texto en el que se explica brevemente el argumento de la muestra y, por tanto, de la declaración de Patrimonio de la Humanidad. Igualmente, se disponen pies de fotografías, que ordenan la información. Los textos, siguiendo los presupuestos de la UNESCO en cuanto a la difusión de sus mensajes, están escritos en tres idiomas: castellano, inglés y francés.
